Japanese Subtitles in 'The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring'

Sign Now
petition image
Japanese translation of petition - (Scroll down for English)
МQиНu[hEIuEUEO@МФvъ{цJЕЙЦйаМЕB

B(Т)НAw[hEIuEUEO@МФxЙЁЇйъ{кМdvИУЄAfж{Мд{yСIWiМpкЕЕ\ікДйУ}ЙАЕНИЖmMДЬB

uМФvМъ{к|уТНAuсВМvuМAТv([hEIuEUEO@жс@жO)МSЖДAKCЕНИЖvЬBгниЙAъ{кЦЕМд{рмX^btрмМSЖДсДЬBЕЖЦЕМырlНAЦЕМыЄжиіmЖfДйзЕB

ДВs[^[EWN\НAuмТg[LЄdсДЁкМe[}ЙhУрНзЧwНvЖйДЬBЄБДAъ{ЙЁД|уТМиЙжБДAoкlЁЖe[}МыЄmИRаИPИзкДЬБДйуНcOЕИиЬсBрмйгЕXМ\МПНKvЕеeЕЬЄAfжМV[ЦМрМЄДЬжИьПНeFЕЬсBdеИ~XМВрXgAbvДYtДЬB

ъ{кМкзМ~XНAКЖДvbgЖoкlЁрfжМЬЬЙЕНИsіmЙПqЙ`AМfжМїржИЯйаМЙИБДЁиAg[LЖs[^[EWN\ЄкJДnигмiрcЯДЬаМЕB

u[hEIuEUEO@МФvМcucArfIЙНAъ{кЄьщікAмuсВМvuМAТvМ|уЙAжиwНЖУрБД~ЖШЙиЬB

* * *

This petition relates to the Japanese version of "The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring."

We the undersigned strongly believe that significant portions of the subtitles used for "The Lord of The Rings: The Fellowship of the Ring" in Japan are not true to the original script, nor to the ideas conveyed by the original English release of the movie.

As a result, we believe that the Japanese translator hired for "The Fellowship of the Ring" would be unsuitable for writing the subtitles for the forthcoming "The Two Towers" and "The Return of the King", and suggest that those who wrote the script for dubbing into Japanese are hired to write the subtitles instead. Those who watched the movie, both dubbed and with subtitles, found that the dubbed version was more accurate.

Peter Jackson, the director, has declared that he "tried to honour the themes that were important to Tolkien". It is therefore disappointing to find that a Japanese translator has been allowed to distort both characters and themes, for no apparent reason. Slight wording variations are obviously necessary, and are acceptable, but changes that lead to a different interpretation of events by the viewer are not. A list of some of the more serious errors is attached.

These errors in the Japanese subtitles, overall, serve to misrepresent and undermine the integrity of the film's plot and characters, and distort what JRR Tolkien and Peter Jackson have worked so hard to create.

We therefore request that in the DVD and video releases of "The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring", the subtitles are revised and that greater effort and care are put into future film productions of Tolkien's work (i.e. "The Two Towers" and "The Return of the King").

Sign The Petition
OR

If you already have an account please sign in, otherwise register an account for free then sign the petition filling the fields below.
Email and password will be your account data, you will be able to sign other petitions after logging in.

Privacy in the search engines? You can use a nickname:

Attention, the email address you supply must be valid in order to validate the signature, otherwise it will be deleted.

I confirm registration and I agree to Usage and Limitations of Services
I confirm that I have read the Privacy Policy
I agree to the Personal Data Processing
Shoutbox
Sign The Petition
OR

If you already have an account please sign in

I confirm registration and I agree to Usage and Limitations of Services
I confirm that I have read the Privacy Policy
I agree to the Personal Data Processing
Goal
1,000 signatures
Goal: 5,000
Latest Signatures
12 December 2015
1000. Kiyomi I | I support this petition
6 December 2015
999. Islin Brennan | зіЬИлуЇЕаИсЖДЩЕB
3 December 2015
998. Minako O | I support this petition
3 December 2015
997. Michael M | I support this petition
27 November 2015
996. Mizue H | I support this petition
25 November 2015
995. Kazuyafujimoto Reid | I support this petition
19 November 2015
994. Yasuhito S | аeЄПнйлуНвЯДЩЕ
12 November 2015
993. Inma R | I find that some capital errors in this translation should be corrected, so that the Japanese audience can fully appreciate this great movie.
11 November 2015
992. Fumiyuki M | I support this petition
10 November 2015
991. Akemi O | LotRМfжНfжррmБДзyЭЙДЬBfжМНОзБМЙAЙжБДXg[[ЄьсікЖЄснЙcOЕB23ЄіЕУЬoйжЙиAЬB
9 November 2015
990. Danielle H | This is really bad. Please, please change it.
7 November 2015
989. Claude Gaines | I am looking for a DIVX player for view japanese Sub Could you help me? please
7 November 2015
988. Hideo K | I support this petition
6 November 2015
987. Cori T | I support this petition
5 November 2015
986. Yu W | I support this petition
3 November 2015
985. Torokiti Esparza | I support this petition
1 November 2015
984. T F | I support this petition
30 October 2015
983. Ash Cherry | I believe every fan has a right to understand what is being said!
30 October 2015
982. Hideaki N | I support this petition
27 October 2015
981. Eri K | I support this petition
20 October 2015
980. Atsuko I | I love this movie. By all means, please improve.
20 October 2015
979. Kalika Friedman | The english version carries alot of subtle meanings that are very important for the personality of the characters. This has been all but lost in the Japanese version. If at all possible, you must change it to fit closer to the original script
20 October 2015
978. Atsushi I | I support this petition
19 October 2015
977. N M | Please show us Tolkien's & PJ's world !
19 October 2015
976. Pete Casey | I support this petition
browse all the signatures »
Information
In: -
Petition target:
Japanese Distributers of 'The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring'
Tags
No tags
Embed Codes
direct link
link for html
link for forum without title
link for forum with title
728×90
468×60
336×280
125×125