English subtitle support for 'Blue Dragon' Asian version
Sign Now
As of December 7th, the video game known as 'Blue Dragon' has been released in Japan and is also available in an Asian version for the South-East Asian region.
This version has the same NTSC-J region coding as the Japanese version, with the sole difference being the GAME MANUAL being in Chinese and English.
However, both the audio and subtitles in the game remain Japanese.
This highly inconveniences all the the Xbox 360 owners who wish to purchase the game. The most comman spoken and official language in the region is English, Malay, and Mandarin.
None of the countries within the South-East Asian region has Japanese as an official language or as a mother tongue for obvious reasons.
In contrast, a similar Japanese role-playing game produced before 'Blue Dragon', known as 'Enchanted Arms', was distributed in its Asian release with original Japanese audio and English subtitles.
This is the preferred form that gamers in the South-East Asian region prefer. We would appreciate if a subsequent re-release of the Asian version would have either dual audio or at least English subtitles.
In order for 'Blue Dragon' to achieve commercial success, this is a simple and obvious feature that the Asian version should have had at its release. It is known that Mistwalker Inc. hopes to ship 'Blue Dragon' to many territories, not only the South-East Asian region.
However, if all the releases were in Japanese and not in the language of the region, it will not appeal to anyone there, and hence would naturally fail.
Please consider this request seriously, we are gamers who wish to play the game but because of this strange and unwarranted lack of features in the Asian release, are unable to.
If you already have an account please sign in, otherwise register an account for free then sign the petition filling the fields below.
Email and password will be your account data, you will be able to sign other petitions after logging in.
Continue with Google