Shoran, nгo mais!
Todos aqueles que estгo cansados de ver essa e outras abrasileiraзхes adotadas pela JBC, por favor assinem esta petiзгo!Para informaзгo geral, o nome Syaoran significa "pequeno lobo" em Chinкs. Mas co... continue reading »
"quando soba virar miojo eu mato um!"
"В"
"A troca de nome й sem duvida envergonhante, destroe a alma do anime assim como os cortes e aberturas de animes abrasileiradas que sгo feitas."
"shoran nao por favor"
"quanto + original melhoh \o/"
"Traduz certo, mas nao traduz nome, pelo amor de deus"
"nomes originais"
"Muda mesmo"
"Phi (pronъncia "fi") no lugar de Fay (como aparece no anime) ("fai") e Shoran ("choran") no lugar de Syaoran ("chiaoran") ou, pelo menos, Shaoran, ficam totalmente errados, alйm de terem sons extremamente feios. Seria melhor se a editora se mantivesse fie"
"й um absurdo mudar o nome do rapaz... nг! й atй uma afronta para os fгs q assistem ao anime e vкem o nome original... queremos o nome dele verdadeiro!!!"
"eu hein..que erro gravнssimo!"
"И isso aн tabm concordo vau respeitar quem gosta de ler o manga com os nomes originais!!!"
"Tentem deixar os nomes dos personagens e a traduпїпїo dos textos em si o mais fiel possпїvel ao original, em qualquer mangпї que venha a ser publicado, por favor."
"os episуdios devem ser passados para nуs da maneira + coreta possivel"