Japanese Subtitles in 'The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring'
Japanese translation of petition - (Scroll down for English)МQиНu[hEIuEUEO@МФvъ{цJЕЙЦйаМЕBB(Т)НAw[hEIuEUEO@МФxЙЁЇйъ{кМdvИУЄAfж{Мд{yСIWiМpкЕЕ\ікДйУ}ЙАЕНИЖmMДЬBuМФvМъ{к|уТНAuсВМvuМAТv([hEIuEUEO@жс@жO)МS... continue reading »
"change it please!"
"I support this petition"
"I support this petition"
"I support this petition"
"I believe Toda Natsuko did the movie translation. I have never liked her translations; she puts too much of her interpretation into her translation. Next time, get someone who understands the books, not just someone who is famous."
"We want everyone to enjoy the film... not just Americans."
"мрЗсЕИlзAЙжйлрМЯЙAМfжiРДНмЬЕаjЄsИ]їрікйМНЯЕBДAМЄЕриЙйрИgаAЄМрЄБДйМрSzИЄзЕНИASuИLotRМEрyЭЕBмТМАИуЫЙжйДbЕНИAДВМ[рЯЙжйЁкМаМрМЕB"
"ЛcИOМlФру]ЬB"
"The translations should be more accurate because they do not portray Tolkien's world the way he would have wanted."
"сМъ{ЙЁЇйuМФvМНAfзмвfжМУ}рЬйЕcЯДйаМЖИБДйМЄ{ЙcOЕчЕBмвr{Aд{ИЗр1сЕаїсЖЪрКДйМИзAвОиИжИлуAиИрЯЙжйcсуЄИсЖct@Є]сЕвБЖцJЖИБu2ВМvМЙЁДНAаЕЙйлуЄи{ЙсМЙНSкKbJізкЬBЗБЙИБGh[МGМММЙаВИuOМжИуЄtЇзкДйcЦЕЕкЇCрgБуЄікДйМЙМсМНсИЙаМлII"
"the lord of the ring part 1"
"I support this petition"
"I support this petition"
"DVDЇЕаЖД"
"I support this petition"
"I support this petition"
"сAЁиЬB"
"the translation is poor! change it PLEASE!!!"
"Subtitles is very bad. Natsuko Toda must study English and Japanese. And Herald Japan Co. too. Toda, do you like movie?"
"Actually some of my friends and I never go and see any movie with her subtitles. This is very bad for the industry. There should be better and more skillful translators. Ms Toda should have retired ten years ago, indeed."
"ФбБМЕAМfжМ]їЄєЄБДйЖvЬBЖДаcOЕB"
"I support this petition"
"I support this petition"
"Please subtitle that cinema masterpiece properly or everybody will regret!!!!!!Tolkien deserves much more!! And so does Peter Jackson, whose wonderful work deserves an opportunity."
"I support this petition"